掌秋使 手游攻略 新游动态 日本人所说的三国志与中国的有何区别?

日本人所说的三国志与中国的有何区别?

时间:2024-06-30 14:51:00 来源:今日头条 浏览:0

我经常在网上看到有人讨论三国系列的一般能力。一方称必须按照史书《三国志》来设定,因为游戏的标题就叫《三国志》,而另一方则表示日本人所说的三国志是指三国演义。陷入僵局。事实上,日语中的“三国”确实可以指历史书《三国志》和小说《三国演义》,但更多时候两者都不是。

读过《三国演义》的日本人并不多。虽然《三国演义》早在明代就已传到日本,但当时还没有日文译本,只有懂中文的上层人士才能读懂。江户时代,僧人湖南文山编撰了《三国演义》,李卓吾审阅。因为《三国演义》的全称叫《三国演义》,所以这个版本被命名为《三国演义》。这是日本最早翻译的小说。广为流传的《三国演义》虽然有一些删减,但内容大体上忠实于原著。两百多年来,它一直是日本公众可以理解的相对可靠的翻译。

在此期间,许多日本作家创作了不同版本的流行三国演义以及带有浮世绘插图的图画书。以三国为主题的故事也出现在歌舞伎表演中。当然,从中国人的角度来看,这三个王国的故事是有问题的。

fcd368c0ee854bc2be5d4e6b379c2385~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=QVcP06zhc0Jq7zypDTGbPkUCAhw%3D 中国人最熟悉的《毛本传》直到1912年才得到正式的日文翻译。 20世纪50年代以来,日本出现了多本毛本言情的译本。最早的翻译完成于1958年,最新的翻译要等到本世纪。除安能吾翻译的版本称为《三国演义》外,其他版本要么称为《三国演义》,要么称为《三国演义》。

50fce9e7639a47bea90d40ff5fe4ed58~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=m8Jbejt3okqfyEslteiNdnCTAls%3D 不过,这些版本在日本的受欢迎程度并不是很高,因为流行古典小说的时代早已过去了。于是,吉川英二、柴田连三郎、陈舜辰、北仓健三等作家创作了现代小说版的三国小说,均名为《三国演义》或《XX三国》。其中,影响最大的无疑是吉川英二的版本。

吉川的《三国演义》版本于1939年至1943年连载,早于小说的翻译。据吉川英二自述,他原本想将《三国演义》翻译成日语。后来,他觉得自己无法将原作原汁原味地翻译成日语,于是选择用现代语言重写。最终,他雄辩地写下了两百万多字。是原作的几倍。

吉川版《三国演义》之所以影响深远,不仅在于其销量超过2000万册,在全国有极高的知名度,还在于漫画家横山幸树创作了漫画《三国演义》。以此为基础的王国。横山光辉一生创作了许多根据历史小说改编的漫画作品。堪称漫画界的光辉企业。 《三国演义》是代表作之一。该书自1971年至1987年连载,重印70余次。它在日本卖出了五次。已有数万集,并被改编成动画、游戏。是无数日本人的三国启蒙之作。

dc9bd7d9bdcd443d90e445b28f2f2d77~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=Mz%2FYr9syaTP7USSEOJAGRlo3684%3D 横山广汇厂

1972年中日建交以来,日本民众对中国历史文化的兴趣不断加深。大量有关这一题材的作品被引进日本,日本电视台也开始拍摄四大名著的日文版。但《三国演义》的拍摄成本太高,很难实质性删除,所以最后被制作成68集的木偶剧《三国演义》在国有电视台播出。 1982年至1984年的NHK电视台,影响了当时的一代人。

随后电子游戏开始流行,光荣和南梦宫都相继推出了《三国志》游戏,但改编的原型其实是吉川英二和横山幸树的《三国志》版本。后来又出现了《三国演义》、《三国演义》、《三国英雄传》、《钢铁侠》、《怪兽演义》等很多作品,其实它们并不是一个东西正如我们所理解的《三国演义》。

由于广为流传的三国演义和吉川版三国演义大多是参照三国演义改编的,所以很长一段时间以来,虽然三国演义所说的“三国演义”日本人并不完全等同于《三国演义》,它所讨论的人物形象和故事情节基本上可以与三国演义划等号,所以这一时期可以说是日本人所谓的“三国演义”。 《三国演义》就是三国演义。

但从1977年开始,日本逐渐将历史书《三国志》翻译成日文并出版(但中文版历史书《三国志》早在唐朝之前就已传到日本)。于是,和中国一样,日本的三国迷也逐渐将其中的浪漫和历史翻译成日语。做出区分。这时,一个严重的问题就出现了,那就是《三国志》既可以参考正史中的内容,也可以参考演义中的内容。但几十年甚至几个世纪形成的习惯很难改变。不可能直接从日文“三国演义”一词中删除“三国演义”的相关含义,更何况吉川英二等人的作品也被称为“三国演义”。三个王国的浪漫史。因此,日本的《三国志》仍然可以同时指代正史和言情,显得比较混乱。

关于这一点,日本维基百科还专门介绍说,中国人用“三国演义”来指代史书,而《三国演义》中的内容就被称为“三国演义”,所以才会有日本的命名没有混乱。

中文、

《三国史》

《三国演义》记所著的文学作品《三国演义》

,中华人民共和国成立后,日本的统一被称为日本之乱。

因此,从中国人的角度来看日本人对“三国”一词的使用,感觉异常的解放。具体情况如下:

史书可称为三国志

2fb4c55135714ba38a0017363b78b273~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=Y82WfJSDoFtblQMLmq5ykr4LScE%3D 言情也可以叫三国演义

改编自8d8f44e89f4b49e3ac5f9cc95a8e2226~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=OL9H9xKP7KYHucwm88YD7vRIOwk%3D的小说是《三国演义》

3425a75cc8994657a0d81d97f51a3bd9~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=vjtlFR%2FJBffkSh%2BExqWAWKBckCU%3D

漫画也是三国志

0f8e35b5aa654f52bfdd8ed17e55d308~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=amGpsloM6rZQkDqyO8bYyPiMJzw%3D游戏为三国演义

dd4f41e06a684d3bbdcd7d4ad47ee5e7~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=l6zyZ4QW62ikW7EfuxkHnY43iMg%3D动画或三国演义

0852cd6f0bbb434a9d28baa71a01a4fb~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=7a2LKAv9oDa4qfmChhpjeon%2Fz3Y%3D电影是三国演义

5946217e48c44854987a7bbb8d5890be~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=9ziF6CjKFNG0%2B8zAKMkxOrA2Z%2BY%3D电视剧当然还是三国演义:

30dcf77668574db6bf5e5654b4e56bb9~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=GM44Z9tyxD8HCn5Qke%2FrysWtskA%3D ade4246ddc5c4168b4acc7c6b2b499e8~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=qTc9ZksLL9Qv65ZFO%2FtcgvC5dwE%3D 说起来,日本进口商有一个奇怪的做法,那就是只要作品与三国有关,就有很大概率会插入“三国”标题传入日本后纳入标题。特点。上面提到的旧三国和新三国就不用说了。电影《华佗与曹操》传入日本后,片名改为《三国外传曹操华佗》,电视剧《诸葛亮》改为《三国志诸葛孔明》,铜雀台改为《 《三国刺杀曹操》、关云长改为《三国英雄关羽》、《三国秘闻》改为《三国秘闻》、《军师联盟》改为《三国志》 《三国志司马懿军师联盟》,关公剧场的片名是《三国大逃亡》,DVD的片名是《三国武将传》。龙脱甲胄,简称“三国演义”。 20世纪80年代的三国演义漫画虽然没有传入日本,但日本仍称其为“三国演义漫画”。

4370734b1cc64acbb8a7215322d11266~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=PvtN3fPGnhgLHXJHuR3UC7giWYg%3D aed401a1b4974fcbb0eb76e98090b726~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=a7BVNJ4TV1oaFfLnLxGrBLpk5vQ%3D b9c60a6769a14a6a9b598ccfa0f17e01~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=oHImQTllfcebcyCHAv%2FqZvYICHM%3D 既然如此,把《三国志》简单理解为三国演义、三国史、吉川英二的三国志,显然是不合适的。这个词在日语中已经变得非常口语化,并且已经成为一个可以指代与三国有关的一切事物的词。日本人是这样描述的:《三国演义》的世界是在三国演义的基础上继续发展的,不仅在日本而且在全世界广泛流传(《三国演义》)世『三国演义』记后発开続、日本、世界中広)。

很多时候,如果直接把日语中的“三国”一词换成“三国”,会更容易理解,也更不容易产生歧义。

8f3228b3186f4f66b9cedf8acbb45a49~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=aRAJNhcGFL7cdWDmeeYBF5P5PdI%3D 0861abdd08d941179d7d76e8707a2e6f~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=G2BYNsl2Z%2B03bGLJTFi2I03KU58%3D 0ffb7affd20b4e0e8d26313a36d82cdf~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=bNPYH5UatlodCvhmHAnuTfTe5rs%3D 比如介绍马援时,没有说“三国马超的始祖”,而是说“三国马超的始祖”。

3aa99016e24443fe84f7c485e0de0e35~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=TrVhWt%2F7Z9oaNLs3Y9BfLcn3ppc%3D 就连严肃的学术专着也将三国时代称为“三国的世界”。

ae8eb652e944480bbba8ab56427c381b~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=xNI2%2BII6BToggI9d6VJjGREV3Co%3D 最后,配合标题,我们来说一下吉川英二在小说中加入的原创设计。吉川英二版的《三国志》与《三国演义》最大的区别有两点。一是以五丈原结束,并没有详述后来司马氏夺权、吴蜀灭亡的故事。另一个是小说开头的桃园结盟中就包含了大量的刘备主角。原来的情节。这段剧情的内容大致是,刘备卖草鞋赚了钱,出去帮母亲买茶叶时,被黄巾军俘虏了。被张飞救下,幸免于难。同时,他还救了一位富家小姐,并介绍给张飞。师关羽,随后三人结为兄弟,共同打败了黄巾军。

可以明显感觉到,吉川一开始对于这部小说的野心非常大,准备将整个三国剧情完全改编。他还专门写了刘备等人在征讨黄巾军之初,是如何招募地方英雄并解决问题的。后勤问题,在塑造曹操的前期,我加入了一些历史书上的内容,希望能更多地展现历史上的曹操。估计后来我才发现,我的写作能力根本无法处理这么大、这么复杂的内容。从第二卷开始,这类内容大大减少,基本上是按照小说原来的内容重写的。

不过这个情节对日本后来三国故事的创作产生了很大的影响。横山光辉版的《三国演义》和东映动画版的《三国演义》都是从这个情节开始的。因此,刘备长期以白面少年的形象出现,武功被削弱,性格也比原著中弱一些。

c20ffbfbf60c44f38db698a2773ce0a9~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=kQZLVe2hhR9d2Ihp0Bf%2BQIUfRQQ%3D 本剧情中刘备所救的富家小姐名叫红芙蓉。原本吉川给她准备了支线剧情,但因为后来放弃了原作而被坑了。当她再次上线的时候,她已经成为了刘备的妻子,人们称呼她为糜夫人。书名没有任何解释,作者还错误地将她的名字记为“白芙蓉”。

而且,吉川在开始写作之前很可能对小说的情节并不熟悉,这导致了很多不一致的bug。比如在讨伐黄巾的部分,朱俊就被塑造成一个懦弱无能、狂妄自大的将军。但后期对朱军的剧情和描写完全沿袭原著,导致人物形象颇为分裂。陈宫杀掉吕伯策全家后并没有离开曹操,甚至还一起招兵买马。然而,他中途却莫名其妙地掉线了。当他再次出现时,曹操说陈宫在鲁伯色事件后就离开了他。最惨的是张郃,在长坂坡被赵云劈成两半,然后又在潼关之战中若无其事地复活了。貂蝉在该系列剧情后自杀,但在原著中,貂蝉也在下邳之战中扮演角色。吉川版则解释说,吕布因为想念貂蝉,所以找了一个与她长相相似的人来代替貂蝉。

部分人物形象经过重新塑造,并添加了细节,如张苞嘴里叼着符咒施展魔法,曹操是一个瘦长白脸的帅哥,赵云骑着一匹白马。公孙瓒,邹善拉胡琴,陈贵禾是重病老人,马超善带骑兵,多思王是南国智者,姜维年轻是帅哥、诸葛亮非常信任马岱,以至于在他死后将兵权托付给他等等。

使用了一些特殊的地块。比如,让孙权骑马飞过孝石桥的人,从古力变成了凌统。关平在襄樊之战中打开水闸,实行水淹七军之策。还有一些广为流传的日语表达方式。比如吕布和赵云有“鬼神之勇”的绰号,姜维和孙尚香分别有“麒麟儿”和“宫妖姬”的绰号。反意图计划改为“敌中之敌”。“关羽千里行”和“孙武热血”直接来自章节标题。

此外,还有一些错误,如将王姬、灵宝写为王姬、冷宝等。最可气的是,蜀汉的国号直接是“蜀”,蜀汉朝廷自称“大蜀”,刘备、刘禅是“蜀皇帝”。不过,吉川又补充了一些学术研究内容到了关于诸葛亮的部分,也解释了“刘安杀妻”这件事上价值观不同的问题。

看完上面的总结,基本上就可以知道这个版本的三国演义对日本的三国观有多大的影响了。

a5417cf962294987a2bd61ca41a93b05~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1720335113&x-signature=MoyMudcSCSWRSbq9z61Q9de9fX4%3D

版权声明:本文转载自今日头条。版权归作者所有。如有侵权,请联系本站编辑删除。

标题:日本人所说的三国志与中国的有何区别?
链接:https://www.zhangqiushi.com/news/xydt/11907.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!
资讯推荐
更多
湖北电视台生活频道如何培养孩子的学习兴趣直播回放在哪看?直播视频回放地址入口

湖北电视台生活频道如何培养孩子的学习兴趣直播回放在哪看?直播视频回放地址入口[多图],湖北电视台生活频道

2024-06-30
阴阳师4月22日更新内容:帝释天上线技能调整,红莲华冕活动来袭

阴阳师4月22日更新内容:帝释天上线技能调整,红莲华冕活动来袭[多图],阴阳师4月22日更新的内容有哪些?版本更新

2024-06-30
四川电视台经济频道如何培养孩子的学习习惯与方法直播在哪看?直播视频回放地址

四川电视台经济频道如何培养孩子的学习习惯与方法直播在哪看?直播视频回放地址[多图],2021四川电视台经济频

2024-06-30
小森生活金币不够用怎么办?金币没了不够用解决方法

小森生活金币不够用怎么办?金币没了不够用解决方法[多图],小森生活金币突然就不够用的情况很多人都有,金币没

2024-06-30